- Get link
- X
- Other Apps
Posted by
Iman Prabawa
on
- Get link
- X
- Other Apps
Halo semuanya. Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. In this article, I want to talk about the meaning of the word [nona] in the Indonesian language. As always, we will watch scenes from movies where this word [nona] is spoken.
If you have any questions regarding the Indonesian language, you can ask me directly. You can see how to do that on my About Me page.
If you are a beginner in the Indonesian language, you can learn step by step with My Lesson Here.
So, without further ado, let's talk about this.
Meaning of Nona in the Indonesian Language
[Nona] in the Indonesian language is an honorific title to address young females who are young and unmarried.
How to Pronounce Nona
Here is how you pronounce [nona] in Indonesian.
Next, let's watch examples where Indonesians use [nona].
Examples of Nona In Use
In this section, I will gather examples that I found in movies, videos, and whatnot where this word [nona] is spoken.
The first clip we are about to watch is taken from a movie called Sin (2019).
A man: Selamat malam, nona. Bisa bicara dulu sebentar kah? (Good evening, miss. May I speak with you for a second?)
Metta: He'eh. (Okay.)
In this scene, the man addresses the young woman with nona. [Nona] is quite formal, and in Jakarta, where I live, I seldom hear people using the word [nona] except in a formal situation.
The second clip is taken from a TV program called Waktu Indonesian Timur.
Abdur: Nona Vani. (Miss Vani.)
Vani: Iya? (Yes?)
Abdur: Semisal saya adalah seorang pilot dan nona adalah penumpang saya, maka saya tidak pernah takut dengan kabut yang mengganggu jarak pandang. Entah itu jarak pandang 1 km, 2 km, 5 km. Tidak masalah. (If I were a pilot and you were my passenger, I would never be afraid of fog that would interfere with my visibility. Whether it's a viewing distance of 1 km, 2 km, 5 km. No problem.)
Vani: Kenapa tuh? (Why is that?)
Abdur: Karena bersama nona Vani, saya bisa melihat lebih jauh dari itu. Saya melihat masa depan. Saya melihat sosok ibu dari anak-anak saya. (Because when I'm with you, I can see further than that. I see the future. I saw the figure of a mother of my children.)
So, as you can see, [nona] is used to address a young, unmarried female but is usually used in a formal context in Jakarta.
Vocabulary From the Scene
[Semisal] = [andai] = If I were.. This is used to make conditional sentences in the Indonesian language. For example: Andai saya bisa terbang maka saya akan pergi ke Amerika. (If I can fly, then I will go to America.)
[Entah] = Whether, but can also mean [don't know]. For example:
A: Loe tahu dia di mana ngga? (Do you know where she is?)
B: Entah. (No, I don't know.)
B: Entah. (No, I don't know.)
[Kenapa tuh?] is usually used to ask why something is.
[Melihat] = to see.
[Masa depan] = future.
[Anak-anak] = children.
[Sosok ibu] = figure of a mother.
Read also: Habis In Indonesian
So, I guess this is going to wrap up for now. If I find another scene where this word [nona] is spoken, Insha Allah, I will update this article again.
Thank you for reading my article, and I'll see you soon. Bye now.
Location:
Jakarta, Indonesia
- Get link
- X
- Other Apps
Hello, I'm Iman Prabawa a.k.a Pak Guru Iman. I love to share about languages. My Instagram, @pakguruiman
Comments
Post a Comment